भूषणानि महार्हाणि वरवस्त्राणि यानि च।
रमणीयाश्च ये केचित्क्रीडार्थाश्चाप्युपस्कराः॥
शयनीयानि यानानि मम चान्यानि यानि च।
देहि स्वभृत्यवर्गस्य ब्राह्मणानामनन्तरम्॥
bhūṣaṇāni mahārhāṇi vara-vastrāṇi yāni ca
ramaṇīyāś ca ye kecit krīḍārthāś cāpy upaskarāḥ
śayanīyāni yānāni mama cānyāni yāni ca
dehi sva-bhṛtya-vargasya brāhmaṇānām anantaram
bhūṣaṇāni = ornaments; mahā-arhāṇi = greatly valuable; vara-vastrāṇi = excellent clothes [you have]; yāni ca = whatever; ramaṇīyāḥ = enjoyable; ca = and; ye kecit = any; krīḍā-arthāḥ ca api upaskarāḥ = play utensils [you have]; śayanīyāni = bed; yānāni = vehicles; mama = of Mine; ca = and; anyāni yāni = everything else; ca = and; dehi = give; sva-bhṛtya-vargasya = to our servants; brāhmaṇānām = to the brāhmaṇas; anantaram = then.
Give whatever greatly valuable ornaments and excellent clothes [you have], any enjoyable play utensils you have, beds, vehicles of Mine and everything else to the brāhmaṇas and then to our servants.
“Play utensils” refer to various silver cooking paraphernalia for one’s [unmarried] young daughter to play with.
NOTE. Charity is an integral part of Vedic culture, as noted by Lord Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā 18.5:
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām
“Acts of sacrifice, charity and penance are not to be given up; they must be performed. Indeed, sacrifice, charity and penance purify even the great souls.”
Śrīla Prabhupāda has remarked, “All prescribed sacrifices are meant for achieving the Supreme Lord. Therefore, in the lower stages, they should not be given up. Similarly, charity is for the purification of the heart. If charity is given to suitable persons, as described previously, it leads one to advanced spiritual life.”