Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 34: Rāma, Lakṣmaṇa and Sītā Meet Daśaratha
Text 2.34.60

एवं स राजा व्यसनाभिपन्नः शोकेन दुःखेन च ताम्यमानः।
आलिङ्गय पुत्रं सुविनष्टसंज्ञो मोहं गतो नैव चिचेष्ट किञ्चित्॥

evaṁ sa rājā vyasanābhipannaḥ
śokena duḥkhena ca tāmyamānaḥ
āliṅgya putraṁ suvinaṣṭa-saṁjño
mohaṁ gato naiva ciceṣṭa kiñcit

evam = when Rāma spoke thus; saḥ = he; rājā = the king; vyasana-abhipannaḥ = reached a point of crisis; śokena = due to feverish distress; duḥkhena = emotional pain; ca = and; tāmyamānaḥ = suffocating; āliṅgya = embraced and; putram = his son; suvinaṣṭa-saṁjñaḥ = completely lost his consciousness; moham gataḥ = he fainted; na eva ciceṣṭa kiñcit = and became completely motionless.

When Rāma spoke thus, the king reached a point of crisis. Suffocating due to feverish distress and emotional pain, he embraced his son and completely lost his consciousness. He fainted and became completely motionless.

GLOSS. Vyasanābhipannaḥ [is vi-asana-abhipannaḥ and it] indicates that Daśaratha was now in a situation where he cast away the Supreme Soul indicated by vi. In other words, Daśaratha sent away Rāma to the forest.