Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 38: Rāma Requests the King to Take Care of His Mother Kausalyā
Text 2.38.13

इतीव राजा विलपन्महात्मा शोकस्य नान्तं स ददर्श किञ्चित्।
भृशातुरत्वाच्च पपात भूमौ तेनैव पुत्रव्यसने निमग्नः॥

itīva rājā vilapan mahātmā
śokasya nāntaṁ sa dadarśa kiñcit
bhṛśāturatvāc ca papāta bhūmau
tenaiva putra-vyasanena magnaḥ

iti iva = in this manner; rājā = King Daśaratha; vilapan = lamented and; mahā-ātmā = the great soul; śokasya = to his distress; na = not; antam = an end; saḥ = he; dadarśa = could see; kiñcit = at all; bhṛśa-āturatvāt ca = out of extreme sorrow; papāta = fell; bhūmau = on the ground; tena eva = in the; putra-vyasanena = calamity that had befallen his son; magnaḥ = immersed.

In this manner, the great soul King Daśaratha lamented and could not at all see an end to his distress. Out of extreme sorrow, he fell on the ground, immersed in the calamity that had befallen his son.