Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 42: Daśaratha Goes to Kausalyā’s Residence in Distress
Text 2.42.13

विललाप च दुःखार्तः प्रियं पुत्रमनुस्मरन्।
नगरान्तमनुप्राप्तं बुद्ध्वा पुत्रमथाब्रवीत्॥

vilalāpa ca duḥkhārtaḥ priyaṁ putram anusmaran
nagarāntam anu prāptaṁ buddhvā putram athābravīt

vilalāpa = lamented; ca = and; duḥkha-ārtaḥ = he became anguished in distress; priyam = his beloved; putram = son; anusmaran = while continuously remembering; nagara-antam anu prāptam = had left the city; buddhvā = having understood; putram = that his son; atha abravīt = he spoke [as follows].

Having understood that his son had left the city, he became anguished in distress and lamented while continuously remembering his beloved son. He spoke [as follows].

GLOSS. It is implied here that because he was exclusively absorbed in anxiety about his son, he became bewildered [and so spoke as follows].

vāhanānāṁ ca mukhyānāṁ vahatāṁ taṁ mamātmajam
padāni pathi dṛśyante sa mahātmā na dṛśyate