स्वागतं ते महाबाहो तवेयमखिला मही।
वयं प्रेष्या भवान्भर्ता साधु राज्यं प्रशाधि नः॥
भक्ष्यं भोज्यं च पेयं च लेह्यं चेदमुपस्थितम्।
शयनानि च मुख्यानि वाजिनां खादनं च ते॥
svāgataṁ te mahā-bāho taveyam akhilā mahī
vayaṁ preṣyā bhavān bhartā sādhu rājyaṁ praśādhi naḥ
bhakṣyaṁ bhojyaṁ ca peyaṁ ca lehyaṁ cedam upasthitam
śayanāni ca mukhyāni vājināṁ khādanaṁ ca te
svāgatam te = welcome; mahā-bāho = mighty-armed Rāma; tava = is Yours; iyam = this; akhilā = entire; mahī = kingdom in the forest; vayam = we; preṣyāḥ = are Your servants; bhavān = You; bhartā = are our master; sādhu = kindly; rājyam = kingdom; praśādhi = accept; naḥ = our; bhakṣyam = vegetables; bhojyam ca = rice; peyam ca = pānaka and other drinks; lehyam ca = rasāyana and other tonics; idam = these eatables; upasthitam = that we have brought; śayanāni = beddings; ca = as well as; mukhyāni = nice; vājinām = for horses; khādanam = grass to eat; ca = and; te = Your.
Mighty-armed Rāma, welcome! This entire kingdom in the forest is Yours. We are Your servants. You are our master. Kindly accept our kingdom, these eatables that we have brought—vegetables, rice, pānaka and other drinks, rasāyana and other tonics—as well as nice beddings and grass for Your horses to eat.
NOTE. From Guha’s behavior, we can learn to offer everything we have to the Supreme Lord, as instructed by Lord Kṛṣṇa thus:
yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam
“Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer or give away, and whatever austerities you perform—do that, O son of Kuntī, as an offering to Me.” (Bhagavad-gītā 9.27)