Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 60: Kausalyā Continues to Lament
Text 2.60.10

बालेव रमते सीताबालचन्द्रनिभानना।
रामा रामे ह्यधीनात्मा विजनेऽपि वने सती॥

bāleva ramate sītābāla-candra-nibhānanā
rāmā rāme hy adhīnātmā vijane ’pi vane satī

bālā = a young girl; iva = like; ramate = enjoys life; sītā = Sītā; abāla-candra-nibha-ānanā = her face is [pleasant] like the full moon; rāmā = for that charming; rāme hi = on Rāma; adhīna-ātmā = relies; vijane api = even while she is in the lonely; vane = forest; satī = lady.

Sītā enjoys life like a young girl. Her face is [pleasant] like the full moon for that charming lady relies on Rāma even while she is in the lonely forest.

Sītā is compared here to a young girl because she was fully in the mood of sporting and she did not at all experience any distress. She relied on Rāma, that is, her mind was attached to Rāma.

Rāmā and rāme can also be read together as rāmārāme [indicating that Sītā-devī was as if in a garden while she was in the lonely forest].1

GLOSS. [The glossator reads this verse as:

nūpurotkṛṣṭa-līleva khe ’laṁ gacchati bhāminī
idānīm api vaidehī tad-rāgānyasta-bhūṣaṇā

“Like a swan flying through the sky, beautiful Vaidehī, whose exalted sportive acts are due to her anklets, has not given up her ornaments out of her affection for Rāma.”

She did not give up ornamentation that pleased Rāma.

1 Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: rāmā yoṣit. ārāme ārāma iva.