Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 64: Daśaratha Gives up his Life in Remembrance of Lord Rāma
Text 2.64.60

तदेतच्चिन्तयानेन स्मृतं पापं मया स्वयम्।
तदा बाल्याल्कृतं देवि शब्दवेध्यनुकर्षिणा॥

tad etac cintayānena smṛtaṁ pāpaṁ mayā svayam
tadā bālyāt kṛtaṁ devi śabda-vedhy-anukarṣiṇā

tat = that; etat = this; cintayānena = as I keep thinking; smṛtam = remembered; pāpam = sin; mayā = I; svayam = I had personally; tadā bālyāt = due to my immaturity; kṛtam = committed; devi = O queen; śabda-vedhī-anukarṣiṇā = when I shot arrows as a śabda-vedhi archer.

O queen, as I keep thinking, I remembered this sin that I had personally committed due to my immaturity when I shot arrows as a śabda-vedhī archer.

Śabda-vedhy-anukarṣiṇā also indicates that Daśaratha had shot his arrow targeting the source of a particular sound and then he removed the arrow that had entered into the body of that person [who was the source of the sound]. Daśaratha had been thinking, “What is the root cause of my distress in the form of separation from my son that is culminating in my death?” He then remembered this sin, that is , the murder of the son of the sage.

 

GLOSS. Smṛtaṁ pāpaṁ mayā smṛtam indicates that Daśaratha himself remembered this sin—he was not reminded of it by someone else.