Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 65: Daśaratha’s Wives Lament About his Departure
Text 2.65.9

मङ्गलालम्भनीयानि प्राशनीयान्युपस्करान्।
उपनिन्युस्तथाप्यन्याः कुमारीबहुलाः स्त्रियः॥

maṅgalālambhanīyāni prāśanīyāny upaskarān
upaninyus tathāpy anyāḥ kumārī-bahulāḥ striyaḥ

maṅgala-ālambhanīyāni = auspicious items; prāśanīyāni = mouthwash; upaskarān = other ingredients; upaninyuḥ = brought; tathā api = and; anyāḥ = other; kumārī-bahulāḥ = mostly young girls; striyaḥ = women.

Other women, mostly young girls, brought auspicious items, mouthwash and other ingredients.

“Auspicious items” refers to oil for smearing over the body that brought about auspiciousness. Some say that maṅgalālambhanīyāni indicates that a cow and items that grant auspiciousness upon being touched [were brought]. Prāśanīyāni indicates that mouthwash and specific medicines containing crushed sesame, coconut and cumin seeds [were brought]. It also indicates that the holy water of Gaṅgā and the caraṇāmṛta of Śrī Raṅganātha, his family deity, were brought. By honoring this caranāmṛta, all of his difficulties could be eradicated and he would be able to carry out his duties. “Other ingredients” indicates that a mirror, clothes, ornaments, flowers and so on were brought.