किं नु तेऽदूषयद्राजा रामो वा भृशधार्मिकः।
ययोर्मृत्युर्विवासश्च त्वत्कृते तुल्यमागतौ॥
kiṁ nu te ’dūṣayad rājā rāmo vā bhṛśa-dhārmikaḥ
yayor mṛtyur vivāsaś ca tvat-kṛte tulyam āgatau
kim nu = what; te = in you; adūṣayat = fault did find; rājā = the king; rāmaḥ = Rāma; vā = or; bhṛśa-dhārmikaḥ = greatly dhārmika; yayoḥ mṛtyuḥ vivāsaḥ ca = the death [of one] and the exile [of another]; tvat-kṛte = [that] for your selfish purposes; tulyam = at the same time; āgatau = has come about.
What fault did the greatly dhārmika king or Rāma find in you [that] for your selfish purposes the death [of one] and the exile [of another] has come about at the same time?1
1 “The death [of one]” refers to the death of King Daśaratha. “The exile [of another]” refers to the exile of Śrī Rāma.
“What fault did the king or Rāma find in you?” means “What fault did the king or Rāma find in your qualities or activities?”