प्रेष्यं पापीयसां यातु सूर्यं च प्रति मेहतु।
हन्तु पादेन गां सुप्तां यस्यार्योऽनुमते गतः॥
preṣyaṁ pāpīyasāṁ yātu sūryaṁ ca prati mehatu
hantu pādena gāṁ suptāṁ yasyāryo ’numate gataḥ
preṣyam = servitude; pāpīyasām = to greatly sinful people; yātu = may he attain; sūryam ca = the sun; prati = towards; mehatu = pass urine or stool; hantu = or kick; pādena = with his foot; gām = cow; suptām = a sleeping; yasya = whose; āryaḥ = noble Rāma; anumate = with consent; gataḥ = has departed [to the forest].
May he, with whose consent noble; Rāma has departed [to the forest], attain servitude to greatly sinful people, pass urine or stool towards the sun or kick a sleeping cow with his foot.1
1 The person who consents to Rāma’s departure to the forest will attain the sinful reactions one accumulates when he becomes a servant of greatly sinful people, passes urine or stool while facing the sun or kick a sleeping cow. Each of these activities produce sinful reactions, that is, they are sinful activities.
Servitude to greatly sinful people certainly causes one to accumulate sinful reactions. Passing urine or stool while facing the sun leads to sinful reactions. It is thus concluded that one should not engage in this activity. To kick a sleeping cow is a sin. It is implied that striking a cow [if she is awake and she] attacks him is not a sin.