कारयित्वा महत्कर्म भर्ता भृत्यमनर्थकम्।
अधर्मो योऽस्य सोऽस्यास्तु यस्यार्योऽनुमते गतः॥
kārayitvā mahat karma bhartā bhṛtyam anarthakam
adharmo yo ’sya so ’syāstu yasyāryo ’numate gataḥ
kārayitvā = who makes carry out; mahat = a difficult; karma = task; bhartā = master; bhṛtyam = his servant; anarthakam = and not provide for that servant’s necessities; adharmaḥ = sinful reaction; yaḥ = that; asya = of; saḥ = the; asya = belong to him; astu = may attain; yasya = whose; āryaḥ = noble Rāma; anumate = with consent; gataḥ = has departed [to the forest].
May the sinful reaction of that master who makes his servant carry out a difficult task and not provide for that servant’s necessities belong to him with whose consent noble Rāma has departed [to the forest].1
1 This should not be done even in the name of attempting to fulfill the mission of the Supreme Personality of Godhead, to spread Kṛṣṇa consciousness and so on. “Master” and “servant” here are synonymous with “employer” and “servant” or “authority” and “dependant” respectively in today’s world
1 Emphasis in the original..
NOTE. Since a servant in this context can include those who are śūdras by guṇa and karma, the following remark by Śrīla Prabhupāda in his purport to Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.26 is pertinent:
The śūdras must first of all be satisfied by sumptuous food and clothing before any sacrifice is performed. In this age so many functions are held by spending millions, but the poor laborers are not sumptuously fed or given clothing, etc., in charity. The laborers are thus dissatisfied, and so they make agitation.1