ब्राह्मणान्क्षत्रियान्वैश्यानमात्यान्गणवल्लभान्।
क्षिप्रमानयताव्यग्राः कृत्यमात्ययिकं हि नः॥
स राजभृत्यं शत्रुघ्नं भरतं च यशस्विनम्।
युधाजितं सुमन्त्रं च ये च तत्र हिता जनाः॥
brāhmaṇān kṣatriyān vaiśyān amātyān gaṇa-vallabhān
kṣipram ānayatāvyagrāḥ kṛtyam ātyayikaṁ hi naḥ
sa-rāja-bhṛtyaṁ śatrughnaṁ bharataṁ ca yaśasvinam
yudhājitaṁ sumantraṁ ca ye ca tatra hitā janāḥ
brāhmaṇān = brāhmaṇas; kṣatriyān = kṣatriyas; vaiśyān = vaiśyas; amātyān = ministers; gaṇa-vallabhān = chief supervisors; kṣipram = quickly; ānayata = bring; avyagrāḥ = with focused minds; kṛtyam ātyayikam hi = a difficult task to accomplish; naḥ = we have; sa-rāja-bhṛtyam = the king’s intimate servants; śatrughnam = Śatrughna; bharatam ca = Bharata; yaśasvinam = the illustrious; yudhājitam = Vijaya; sumantram ca = Sumantra; ye = other; ca = and; tatra hitāḥ janāḥ = well-wishers of Bharata.
With focused minds, quickly bring brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, ministers, chief supervisors, the illustrious Bharata, Śatrughna, the king’s intimate servants, Vijaya, Sumantra and other well-wishers of Bharata. We have a difficult task to accomplish.
Yudhājitam (literally “winner of war”) refers to the minister Vijaya since he is referred to along with Sumantra.1
GLOSS. Ātyayikam indicates that the task at hand was urgent.2