Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 86: Guha Relates Rāma’s Pastimes on the Bank of Gaṅgā
Text 2.86.12

महता तपसा लब्धो विविधैश्च परिश्रमैः।
एको दशरथस्यैष पुत्रः सदृशलक्षणः॥

mahatā tapasā labdho vividhaiś ca pariśramaiḥ
eko daśarathasyaiṣa putraḥ sadṛśa-lakṣaṇaḥ

mahatā = after great; tapasā = austerity; labdhaḥ = was begotten; vividhaiḥ = several; ca = and; pariśramaiḥ = difficult exertions; ekaḥ = chief 1; daśarathasya = of Daśaratha; eṣaḥ = this; putraḥ = chief son; sadṛśa-lakṣaṇaḥ = similar to him in characteristics.

This chief son of Daśaratha, similar to him in characteristics, was begotten after great austerity and several difficult exertions.

Daśaratha’s great austerity was his [scripturally prescribed] fasting. He had also engaged in several difficult exertions such as fire sacrifices.

Lakṣmaṇa then remembered Daśaratha’s status while departing [from Ayodhyā] and spoke the following verses.

GLOSS. Sadṛśa-lakṣaṇaḥ indicates that all of the auspicious qualities that existed in Daśaratha exist in Rāma. This is the limited similarity between them. Lakṣmaṇa speaks this word out of respect to His father.