ततः स्वस्तिकविज्ञेयां पाण्डुकम्बलसंवृताम्।
सनन्दिघोषां कल्याणीं गुहो नावमुपाहरत्।
तामारूरोह भरतः शत्रुघ्नश्च महाबलः॥
tataḥ svastika-vijñeyāṁ pāṇḍu-kambala-saṁvṛtām
sanandi-ghoṣāṁ kalyāṇīṁ guho nāvam upāharat
tām āruroha bharataḥ śatrughnaś ca mahā-balaḥ
tataḥ = one of them; svastika-vijñeyām = that displayed the svastika; pāṇḍu-kambala-saṁvṛtām = its floor was covered over with a pale carpet; sanandi-ghoṣām = it produced pleasant sounds; kalyāṇīm = a graceful; guhaḥ = Guha; nāvam = boat; upāharat = brought; tām = it; āruroha = boarded; bharataḥ = Bharata; śatrughnaḥ = Śatrughna; ca = and; mahā-balaḥ = the mighty-armed.
Guha brought one of them, a graceful boat that displayed the svastika. Its floor was covered over with a pale carpet. It produced pleasant sounds. The mighty-armed Bharata and Śatrughna boarded it.
“It produced pleasant sounds” because it had delightful, small bells and so on.
The sequence of boarding by those other than Bharata and Śatrughna on other boats is described next.