Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 91: Bharadvāja’s Hospitality to Bharata, His Army and Family
Text 2.91.26

प्रववुश्चोत्तमा वाता ननृतुश्चाप्सरोगणाः।
प्रजगुर्देवगन्धर्वा वीणाः प्रमुमुचुः स्वरान्॥

pravavuś cottamā vātā nanṛtuś cāpsaro-gaṇāḥ
prajagur deva-gandharvā vīṇāḥ pramumucuḥ svarān

pravavuḥ ca = blew; uttamāḥ = a pleasant; vātāḥ = breeze; nanṛtuḥ = danced; ca = and; apsaraḥ-gaṇāḥ = [at this time] apsarās; prajaguḥ = sang; deva-gandharvāḥ = deva-gandharvas; vīṇāḥ = vīṇās; pramumucuḥ = issued; svarān = musical notes.

So a pleasant breeze blew. [At this time] apsarās danced, deva-gandharvas sang and vīṇās issued musical notes.

Like the expression “The sword cuts,” “Vīṇās issued musical notes” means “Musicians playing vīṇās issued musical notes.”1

1 When we say, “The sword cuts,” we mean “The person using the sword cuts.”