Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 100: Rāma Instructs Bharata About the Duties of a King
Text 2.100.6
कच्चिद्धारयते तात राजा यत्त्वमिहागतः।
कच्चिन्न दीनः सहसा राजा लोकान्तरं गतः॥
kaccid dhārayate tāta rājā yat tvam ihāgataḥ
kaccin na dīnaḥ sahasā rājā lokāntaraṁ gataḥ
kaccit = is; dhārayate = maintaining his life now; tāta = dear brother; rājā = the king; yat = that; tvam = You; iha = here; āgataḥ = have come; kaccit = I hope; na = not; dīnaḥ = the despondent; sahasā = suddenly; rājā = king has; loka-antaram = to another world; gataḥ = departed.
Dear brother, is the king maintaining his life now that You have come here? I hope the despondent king has not suddenly departed to another world.
Could the king maintain his life if Bharata left him to see Rāma? Rāma implies that had the king been alive, he would not tolerate Bharata going [away from him] to see Rāma.
In some manuscripts, kaccin na dharate appears instead of kaccid dhārayate indicating that Rāma wanted to ask Bharata, “Isn’t the king maintaining his life now that You have come here?”
Rāma then considered the second possibility [in the next text].