Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 100: Rāma Instructs Bharata About the Duties of a King
Text 2.100.31

कच्चिद्धृष्टश्च शूरश्च मतिमान्धृतिमाञ्छुचिः।
कुलीनश्चानुरक्तश्च दक्षः सेनापतिः कृतः॥

kaccid dhṛṣṭaś ca śūraś ca matimān dhṛtimāñ chuciḥ
kulīnaś cānuraktaś ca dakṣaḥ senā-patiḥ kṛtaḥ

kaccit = have You; hṛṣṭaḥ ca = who is cheerful; śūraḥ ca = aggressive; matimān = clever; dhṛtimān = courageous even in crisis; śuciḥ = pure; kulīnaḥ ca = from a good family; anuraktaḥ = fully loves You; ca = and; dakṣaḥ = efficient; senā-patiḥ = as the commander-in-chief; kṛtaḥ = appointed a man.

Have You appointed a man who is cheerful, aggressive, clever, courageous even in crisis, pure, from a good family, fully loves You and efficient as the commander-in-chief?

He speaks about the qualities required of a commander-in-chief here.

“Cheerful” refers to a person happy with the king’s honor. Kaccid dhṛṣṭaḥ can also split as kaccit dhṛṣṭaḥ which indicates that the commander-in-chief was to be bold in his dealings. “Clever” indicates that he had to be clever about getting his army to break up the army of an opposing king at the right time and so on. “Pure” indicates that he had to be pure both internally and externally, and faithful to his master.

Rāma hoped that Bharata did not replace a commander-in-chief as described here with one who didn’t possess these features.1

1 Such events are commonplace in the political world for there are always governmental heads who don’t like a “no-man” even if the latter is so for the good of the former.