तदपत्यं भवानस्तु मा भवान्दुष्कृतं पितुः।
अति यत्तत्कृतं कर्म लोके धीरविगर्हितम्॥
tad apatyaṁ bhavān astu mā bhavān duṣkṛtaṁ pituḥ
ati yat tat kṛtaṁ karma loke dhīra-vigarhitam
tat = therefore; apatyam = an apatya; bhavān = You should; astu = become; mā bhavān = don’t approve; duṣkṛtam = sinful; pituḥ = by Our father; ati = excessively; yat = which; tat = the; kṛtam = performed; karma = activity; loke = in the world; dhīra-vigarhitam = is condemned by sober authorities.
Therefore You should become an apatya. Don’t approve the excessively sinful activity performed by Our father which is condemned by sober authorities in the world.1
1 The reading matches the commentary of Śrī Satyadharma Tīrtha. The translation follows his comment on this verse which runs as follows: tad apatyam anvarthakāpatya-śabda-vācyaḥ. pitur duṣkṛtaṁ bhavān nānumanyatām iti śeṣaḥ.