Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 11: Kaikeyī Demands two Boons
Text 2.11.27

नव पञ्च च वर्षाणि दण्डकारण्यमाश्रितः।
चीराजिनजटाधारी रामो भवतु तापसः॥

nava pañca ca varṣāṇi daṇḍakāraṇyam āśritaḥ
cīrājina-jaṭādhārī rāmo bhavatu tāpasaḥ

nava pañca ca = for fourteen; varṣāṇi = years; daṇḍaka-araṇyam = in Daṇḍakāraṇya; āśritaḥ = living; cīra-ajina-jaṭādhārī = wearing bark, deerskin and matted hair; rāmaḥ = Rāma; bhavatu = may become; tāpasaḥ = an ascetic.

“Living in Daṇḍakāraṇya for fourteen years, may Rāma become an ascetic wearing bark, deerskin and matted hair in Daṇḍakāraṇya for fourteen years.1

1 Some commentators on Manu-smṛti 6.6 state that cīra or bark cloth refers to a garment manufactured from strips of tree bark or kuśa grass. It appears that these garments were not made directly from tree bark but to those probably woven out of fibers from the inner bark of certain trees.