Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 9: Sītā Requests Rāma to Give up His Weapons
Text 3.9.21
नित्यं शस्त्रं परिवहन्क्रमेण स तपोधनः।
चकार रौद्रीं स्वां बुद्धिं त्यक्त्वा तपसि निश्चयम्॥
nityaṁ śastraṁ parivahan krameṇa sa tapo-dhanaḥ
cakāra raudrīṁ svāṁ buddhiṁ tyaktvā tapasi niścayam
nityam = always; śastram = the weapon; parivahan = by protecting; krameṇa = gradually; saḥ = he; tapaḥ-dhanaḥ = who was rich in austerity; cakāra = became; raudrīm = violent; svām buddhim = in attitude; tyaktvā = abandoned and; tapasi = to engage in austerity; niścayam = his determination.
By always protecting the weapon, he who was rich in austerity gradually abandoned his determination to engage in austerity and became violent in attitude.
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: svāṁ śastra-dhāry-asādhāraṇām.
Svām indicates that he developed the attitude unique to those who wield weapons.1