Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 12: Agastya Requests Rāma to Protect the Sages
Text 3.12.66

यदाप्रभृति चापि त्वं चित्रकूटमुपागतः।
तदाप्रभृति रक्षांसि विप्रकुर्वन्ति तापसान्।
ऋषीणामभयं वीर दातुमर्हसि मानद॥

yadā-prabhṛti cāpi tvaṁ citrakūṭam upāgataḥ
tadā-prabhṛti rakṣāṁsi viprakurvanti tāpasān
ṛṣīṇām abhayaṁ vīra dātum arhasi mānada

yadā-prabhṛti ca api = ever since; tvam = You; citrakūṭam = to Citrakūṭa; upāgataḥ = came; tadā-prabhṛti rakṣāṁsi = rākṣasas; viprakurvanti = have been oppressing; tāpasān = the ascetics; ṛṣīṇām = to the sages; abhayam = fearlessness; vīra = hero; dātum = bestow; arhasi = You should; mānada = O respectful.

Ever since You came to Citrakūṭa, rākṣasas have been oppressing the ascetics. O respectful hero, You should bestow fearlessness to the sages.