Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 13: Rāma Departs for Pañcavaṭī
Text 3.13.24
ततः स्थलमुपारुह्य पर्वतस्याविदूरतः।
ख्यातः पञ्चवटीत्येव नित्यपुष्पितकाननः॥
tataḥ sthalam upāruhya parvatasyāvidūrataḥ
khyātaḥ pañcavaṭīty eva nitya-puṣpita-kānanaḥ
tataḥ sthalam = a slightly raised non-forest area; upāruhya = after climbing; parvatasya = from a mountain; avidūrataḥ = not far; khyātaḥ = that is famous; pañcavaṭī = Pañcavaṭī; iti eva = as; nitya-puṣpita-kānanaḥ = [You will see] a forest always filled with flowering trees.
After climbing a slightly raised non-forest area, [You will see], not far from a mountain, a forest always filled with flowering trees that is famous as Pañcavaṭī.
Pañcavaṭī is famous for having five banyan trees. It can be recognized as a forest always filled with flowering trees.