चूतैरशोकैस्तिलकैश्चम्पकैः केतकैरपि।
पुष्पगुल्मलतोपेतैस्तैस्तैस्तरुभिरावृताः॥
चन्दनैः स्पन्दनैर्नीपैः पर्णासैर्लिकुचैरपि।
धवाश्वकर्णखदिरैः शमीकिंशुकपाटलैः॥
cūtair aśokais tilakaiś campakaiḥ ketakair api
puṣpa-gulma-latopetais tais tais tarubhir āvṛtāḥ
candanaiḥ spandanair nīpaiḥ parṇāsair likucair api
dhavāśvakarṇa-khadiraiḥ śamī-kiṁśuka-pāṭalaiḥ
cūtaiḥ = with cūta mango; aśokaiḥ = aśoka; tilakaiḥ = tilaka; campakaiḥ = campaka; ketakaiḥ api = and ketaka; puṣpa-gulma-latā-upetaiḥ = with flowers, shrubs and creepers; taiḥ taiḥ tarubhiḥ = trees; āvṛtāḥ = the mountains are filled; candanaiḥ = candana; spandanaiḥ = spandana; nīpaiḥ = nīpa; parṇāsaiḥ = tulasī; likucaiḥ = likuca; api = as well as; dhava-aśvakarṇa-khadiraiḥ = dhava, aśvakarṇa, khadira; śamī-kiṁśuka-pāṭalaiḥ = śamī, palāśa and pāṭala.
The mountains are filled with cūta mango, aśoka, tilaka, campaka and ketaka trees with flowers, shrubs and creepers, as well as candana, spandana, nīpa, tulasī, likuca, dhava, aśvakarṇa, khadira, śamī, palāśa and pāṭala.1
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: atra-pūrva-ślokāt girayo dṛśyanta ity anuṣakta-padābhyām anvayaḥ.