Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 19: Khara Sends Fourteen Rākṣasas to Destroy Rāma
Text 3.19.24

मनोरथोऽयमिष्टोऽस्या भगिन्या मम राक्षसाः।
शीघ्र सम्पाद्यतां तौ च प्रमथ्य स्वेन तेजसा॥

manoratho ’yam iṣṭo ’syā bhaginyā mama rākṣasāḥ
śīghraṁ sampādyatāṁ tau ca pramathya svena tejasā

manorathaḥ = cherished desire; ayam = this is; iṣṭaḥ = wish; asyāḥ bhaginyāḥ = my sister’s; mama = and my; rākṣasāḥ = O rākṣasas; śīghram = quickly; sampādyatām = and bring [Them here]; tau ca = both of Them; pramathya = kill; svena = with your; tejasā = prowess.

O rākṣasas, this is my sister’s cherished desire and my wish: Kill both of Them with your prowess and quickly bring [Them here].

Khara’s wish was [the same as] his sister’s cherished desire.1

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: asyā ayaṁ manorathaḥ mama cāyam iṣṭaḥ sammata ity arthaḥ.