Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 19: Khara Sends Fourteen Rākṣasas to Destroy Rāma
Text 3.19.25
युष्माभिर्निहतौ दृष्ट्वा तावुभौ भ्रातरौ रणे।
इयं प्रहृष्टा मुदिता रुधिरं युधि पास्यति॥
yuṣmābhir nihatau dṛṣṭvā tāv ubhau bhrātarau raṇe
iyaṁ prahṛṣṭā muditā rudhiraṁ yudhi pāsyati
yuṣmābhiḥ = by you; nihatau = slain; dṛṣṭvā = seeing; tau = the; ubhau = both; bhrātarau = brothers; raṇe = in battle; iyam = this; prahṛṣṭā = satisfied; muditā = and delighted woman; rudhiram = [Their] blood; yudhi = in war; pāsyati = will drink.
Seeing both the brothers slain by you in battle, this satisfied and delighted woman will drink [Their] blood in war.
NOTE. Khara’s project of killing Rāma, Lakṣmaṇa and Sītā-devī is typical of the demoniac. Their attitude towards the Supreme Personality of Godhead has been well-described by Prabhupāda as follows:
Each demoniac person thinks that he can live at the sacrifice of all others. Generally, a demoniac person thinks of himself as the Supreme God, and a demoniac preacher tells his followers: “Why are you seeking God elsewhere? You are all yourselves God! Whatever you like, you can do. Don’t believe in God. Throw away God. God is dead.” These are the demoniac’s preachings. (Bhagavad-gītā 16.16 purport)