Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 22: Khara and Others Depart to kill Rāma
Text 3.22.5
परश्वधहतस्याद्य मन्दप्राणस्य संयुगे।
रामस्य रुधिरं रक्तमुष्णं पास्यसि राक्षसि॥
paraśvadha-hatasyādya manda-prāṇasya saṁyuge
rāmasya rudhiraṁ raktam uṣṇaṁ pāsyasi rākṣasi
paraśvadha-hatasya = when He is slain by my axe; adya = today; manda-prāṇasya = and His breathing becomes slow; saṁyuge = in battle; rāmasya = of Rāma; rudhiram = blood; raktam = and red; uṣṇam = the warm; pāsyasi = you will drink; rākṣasi = rākṣasī.
Rākṣasī, today you will drink the warm and red blood of Rāma when He is slain by my axe in battle and His breathing becomes slow.
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: manda-prāṇasya alpa-prāṇasya. auṣṇyārtham idam uktaṁ rakta-varṇatvārthaṁ ca.
When His breathing becomes slow, His blood will be warm and red.1