Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 22: Khara and Others Depart to kill Rāma
Text 3.22.7
तया परुषितः पूर्वं पुनरेव प्रशंसितः।
अब्रवीद्दूषणं नाम खरः सेनापतिं तदा॥
tayā paruṣitaḥ pūrvaṁ punar eva praśaṁsitaḥ
abravīd dūṣaṇaṁ nāma kharaḥ senā-patiṁ tadā
tayā = by her; paruṣitaḥ = having been harshly treated; pūrvam = at first; punaḥ eva = [and then] again; praśaṁsitaḥ = praised; abravīt = spoke as follows; dūṣaṇam = Dūṣaṇa; nāma = named; kharaḥ = Khara; senā-patim tadā = to his commander-in-chief.
Having been harshly treated at first [and then] again praised by her, Khara spoke to his commander-in-chief named Dūṣaṇa as follows.