Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 23: Khara Disregards Evil Omens on the Way
Text 3.23.14
संलीनमीनविहगा नलिन्यः शुष्कपङ्कजाः।
तस्मिन्क्षणे बभूवुश्च विना पुष्पफलैर्द्रुमाः॥
saṁlīna-mīna-vihagā nalinyaḥ śuṣka-paṅkajāḥ
tasmin kṣaṇe babhūvuś ca vinā puṣpa-phalair drumāḥ
saṁlīna-mīna-vihagāḥ = fish and birds entered the waters; nalinyaḥ = of the lakes; śuṣka-paṅkajāḥ = whose lotuses had dried up; tasmin = at that; kṣaṇe = moment; babhūvuḥ = became; ca = and; vinā puṣpa-phalaiḥ = devoid of flowers and fruits; drumāḥ = trees.
At that moment, fish and birds entered the waters of the lakes whose lotuses had dried up and trees became devoid of flowers and fruits.
“Trees became devoid of flowers and fruits” means “Flowers and fruits dropped off the trees.”