Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 25: Śrī Rāma’s Battle with Khara’s Army
Text 3.25.12
तानि मुक्तानि शस्त्राणि यातुधानैः स राघवः।
प्रतिजग्राह विशिखैर्नद्योघानिव सागरः॥
tāni muktāni śastrāṇi yātudhānaiḥ sa rāghavaḥ
pratijagrāha viśikhair nady-oghān iva sāgaraḥ
tāni = the; muktāni = thrown; śastrāṇi = weapons; yātudhānaiḥ = by the rākṣasas; saḥ rāghavaḥ = Rāghava; pratijagrāha = [effortlessly] neutralized; viśikhaiḥ = with His sharp arrows; nadī-oghān = [that is undisturbed by] the streams of rivers [entering into it]; iva = like; sāgaraḥ = the ocean.
Rāghava [effortlessly] neutralized the weapons thrown by the rākṣasas with His sharp arrows like the ocean [that is undisturbed by] the streams of rivers [entering into it].
NOTE. The example of an ocean undisturbed by the streams of rivers entering into it also appears in the Bhagavad-gītā 2.70 to refer to one who is qualified to become liberated from material existence:
āpūryamāṇam acala-pratiṣṭhaṁ
samudram āpaḥ praviśanti yadvat
tadvat kāmā yaṁ praviśanti sarve
sa śāntim āpnoti na kāma-kāmī
“A person who is not disturbed by the incessant flow of desires—that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still—can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.”