Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 25: Śrī Rāma’s Battle with Khara’s Army
Text 3.25.48

बलावशेषं तु निरस्तमाहवे खराधिकमं राक्षसदुर्बलं बलम्।
जघान रामः स्थिरधर्मपौरुषो धनुर्बलैरप्रतिवारणैः शरैः॥

balāvaśeṣaṁ tu nirastam āhave
kharādhikam rākṣasa-durbalaṁ balam
jaghāna rāmaḥ sthira-dharma-pauruṣo
dhanur-balair aprativāraṇaiḥ śaraiḥ

bala-avaśeṣam tu = the army that remained; nirastam = was neutralized; āhave = in the battle; khara-adhikam = led by Khara; rākṣasa-durbalam = of weak rākṣasas; balam = the army; jaghāna = killed; rāmaḥ = Rāma; sthira-dharma-pauruṣaḥ = with firmness in dharma and manliness; dhanur-balaiḥ = that were strengthened by His bow; aprativāraṇaiḥ = with irresistible; śaraiḥ = arrows.

The army that remained was neutralized in the battle. Firmly adhering to dharma and manliness, Rāma killed the army of weak rākṣasas led by Khara with irresistible arrows that were strengthened by His bow.

[1] kaṅka-patra-śara-mārga-bāṇāḥ. (Halāyudha)