Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 26: Rāmacandra Destroys Dūṣaṇa and his Followers
Text 3.26.35

शेषा हता महासत्त्वा राक्षसा रणमूर्धनि।
घोरा दुर्विषहाः सर्वे लक्ष्मणस्याग्रजेन ते॥

śeṣā hatā mahā-sattvā rākṣasā raṇa-mūrdhani
ghorā durviṣahāḥ sarve lakṣmaṇasyāgrajena te

śeṣāḥ = else; hatāḥ = were killed; mahā-sattvāḥ = who possessed great strength; rākṣasāḥ = rākṣasas; raṇa-mūrdhani = in the forefront of the battle; ghorāḥ = fierce; durviṣahāḥ = intolerable; sarve = everyone; lakṣmaṇasya = Lakṣmaṇa’s; agrajena te1 = by elder brother.

Everyone else in the forefront of the battle—fierce, intolerable rākṣasas who possessed great strength—were killed by Lakṣmaṇa’s elder brother.

Because [the rākṣasas who had been killed in this battle] have been described as being fierce, intolerable and possessing great strength, it can be inferred that some rākṣasas who were petty and timid were not killed. Therefore, they will be referred to in the next chapter [in text 19] as hata-śeṣāḥ (“those who were not killed”).

1 Technical note: te rākṣasāḥ.