Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 27: Rāma Kills Triśirā
Text 3.27.4

अहं वास्य रणे मृत्युरेष वा समरे मम।
विनिवृत्य रणोत्साहान्मुहूर्तं प्राश्निको भव॥

ahaṁ vāsya raṇe mṛtyur eṣa vā samare mama
vinivṛtya raṇotsāhān muhūrtaṁ prāśniko bhava

aham = I could be; asya = His; raṇe = in battle; mṛtyuḥ = death; eṣaḥ = He; = or; samare = in this duel; mama = [could be] my [death]; vinivṛtya = set aside; raṇa-utsāhāt = your enthusiasm to  battle; muhūrtam = for a moment; prāśnikaḥ bhava = and become the umpire.

I could be His death in battle, or He [could be] my [death] in this duel. For a moment, set aside your enthusiasm to battle and become the umpire.