Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 29: Rāma Breaks Khara’s Mace
Text 3.29.18

प्राकृतास्त्वकृतात्मानो लोके क्षत्रियपांसनाः।
निरर्थकं विकत्थन्ते यथा राम विकत्थसे॥

prākṛtās tv akṛtātmāno loke kṣatriya-pāṁsanāḥ
nirarthakaṁ vikatthante yathā rāma vikatthase

prākṛtāḥ tu = insignificant; akṛta-ātmānaḥ = intolerant; loke = in the world; kṣatriya-pāṁsanāḥ = and low-class members of the kṣatriya community; nirarthakam = [who] uselessly; vikatthante = glorify [themselves]; yathā = like; rāma = Rāma; vikatthase = You blabber.

Rāma, You blabber like insignificant, intolerant and low-class members of the kṣatriya community [who] uselessly glorify [themselves] in the world.1

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: prākṛtāḥ kṣudrāḥ. akṛtātmānaḥ apratiṣṭhita-dhṛtayaḥ. kṣatriya-pāṁsanāḥ kṣatriyādhamāḥ. nirarthakaṁ niṣprayojanaṁ yathā tathā vikatthante ślāghante.