Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 30: Khara Destroyed
Text 3.30.38

ततो रामस्तु विजयी पूज्यमानो महर्षिभिः।
प्रविवेशाश्रमं वीरो लक्ष्मणेनाभिपूजितः॥

tato rāmas tu vijayī pūjyamāno maha-rṣibhiḥ
praviveśāśramaṁ vīro lakṣmaṇenābhipūjitaḥ

tataḥ = then; rāmaḥ tu = Rāma; vijayī = the victorious; pūjyamānaḥ = honored; mahā-ṛṣibhiḥ = by the great sages; praviveśa = entered; āśramam = the āśrama; vīraḥ = hero; lakṣmaṇena = by Lakṣmaṇa; abhipūjitaḥ = and greatly revered.

Then the victorious hero Rāma, honored by the great sages and greatly revered by Lakṣmaṇa, entered the āśrama.

Sītā-devī had been in anxiety [with the thought], “How can [Rāma] alone deal with fourteen thousand rākṣasas?” When Rāma conquered [them], she respectfully embraced Him because she was born in a noble family which was well-acquainted with gradations of heroic natures. With this in mind, the author writes as follows.