Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 30: Khara Destroyed
Text 3.30.40

मुदा परमया युक्ता दृष्ट्वा रक्षोगणान्हतान्।
रामं चैवाव्यथं दृष्ट्वा तुतोष जनकात्मजा॥

mudā paramayā yuktā dṛṣṭvā rakṣo-gaṇān hatān
rāmaṁ caivāvyathaṁ dṛṣṭvā tutoṣa janakātmajā

mudā = bliss; paramayā = with supreme; yuktā = she became filled; dṛṣṭvā = noticing; rakṣaḥ-gaṇān = that the rākṣasas; hatān = had been slain; rāmam ca eva = that Lord Rāma; avyatham = was undisturbed; dṛṣṭvā = upon observing; tutoṣa = was glad; janaka-ātmajā = Janaka’s daughter.

Noticing that the rākṣasas had been slain, she became filled with supreme bliss. Janaka’s daughter was glad upon observing that Lord Rāma was undisturbed.1

1 Even though Lord Rāma took the rākṣasas’ attacks on Himself, He was not troubled or in pain.