Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 34: Rāvaṇa’s Conversation With Śūrpaṇakhā
Text 3.34.7

नाददानं शरान्घोरान्न मुञ्चन्तं शिलीमुखान्।
न कार्मुकं विकर्षन्तं रामं पश्यामि संयुगे॥

nādadānaṁ śarān ghorān na muñcantaṁ śilī-mukhān
na kārmukaṁ vikarṣantaṁ rāmaṁ paśyāmi saṁyuge

na = not; ādadānam = fixing; śarān = arrows; ghorān = His terrible; na = or; muñcantam = releasing; śilī-mukhān = those arrows; na kārmukam = His bow; vikarṣantam = stretching; rāmam = Rāma; paśyāmi = I did see; saṁyuge = in battle.

I did not see Rāma fixing His terrible arrows, stretching His bow or releasing those arrows in battle.

She implies that because of His extreme speed [of operation], she didn’t notice Rāma fixing the arrows, stretching His bow and releasing those arrows; she only saw Him killing [the rākṣasas].