Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 38: Mārīca Instructs Rāvaṇa
Text 3.38.17

तेन दृष्टः प्रविष्टोऽहं सहसैवोद्यतायुधः।
मां तु दृष्ट्वा धनुः सज्यमसम्भ्रान्तश्चकार सः॥

tena dṛṣṭaḥ praviṣṭo ’haṁ sahasaivodyatāyudhaḥ
māṁ tu dṛṣṭvā dhanuḥ sa-jyam asambhrāntaś cakāra saḥ

tena = by Him; dṛṣṭaḥ = upon being seen; praviṣṭaḥ = entered [the āśrama]; aham = I; sahasā eva = quickly; udyata-āyudhaḥ = holding up my weapons; mām = me; tu = but; dṛṣṭvā = upon seeing; dhanuḥ = His bow; sa-jyam asambhrāntaḥ = was unfazed; cakāra = He [just] strung; saḥ = He.

Upon being seen by Him, I quickly entered [the āśrama], holding up my weapons.1 But He was unfazed upon seeing me. He [just] strung His bow.

1 Technical note: tena rāmeṇa dṛṣṭaḥ udyatāyodho ’haṁ sahasā praviṣṭaḥ.