Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 39: Mārīca Describes his Second Encounter with Lord Rāma
Text 3.39.5

निहत्य दण्डकारण्ये तापसान्धर्मचारिणः।
रुधिराणि पिबंस्तेषां तथा मांसानि भक्षयन्॥

nihatya daṇḍakāraṇye tāpasān dharmacāriṇaḥ
rudhirāṇi pibaṁs teṣāṁ tathā māṁsāni bhakṣayan

nihatya = I killed; daṇḍakāraṇye = in Daṇḍakāraṇya; tāpasān = ascetics; dharmacāriṇaḥ = engaged in dharma; rudhirāṇi = blood; piban = drank; teṣām = their; tathā = and; māṁsāni = their flesh; bhakṣayan = ate.

I killed ascetics engaged in dharma in Daṇḍakāraṇya, drank their blood and ate their flesh.