Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 39: Mārīca Describes his Second Encounter with Lord Rāma
Text 3.39.6

ऋषिमांसाशनः क्रूरस्त्रासयन्वनगोचरान्।
तथा रुधिरमत्तोऽहं विचरन्धर्मदूषकः॥

ṛṣi-māṁsāśanaḥ krūras trāsayan vana-gocarān
tathā rudhira-matto ’haṁ vicaran dharma-dūṣakaḥ

ṛṣi-māṁsa-aśanaḥ = ate the flesh of the sages; krūraḥ = cruelly; trāsayan = terrifying; vana-gocarān = the residents of the forest; tathā = and; rudhira-mattaḥ = intoxicated by their blood; aham = I; vicaran = I wandered; dharma-dūṣakaḥ = as a defiler of dharma.

I cruelly ate the flesh of the sages. Terrifying the residents of the forest and intoxicated by their blood, I wandered as a defiler of dharma.1

1 Note that Mārīca knows what dharma is (and what it isn’t).