कामार्तस्तु महातेजाः पिता दशरथः स्वयम्।
कैकेय्याः प्रियकामार्थं तं रामं नाभ्यषेचयत्॥
kāmārtas tu mahā-tejāḥ pitā daśarathaḥ svayam
kaikeyyāḥ priya-kāmārthaṁ taṁ rāmaṁ nābhyaṣecayat
kāma-ārtaḥ tu = in pain due to passion [and so]; mahā-tejāḥ = who possessed great prowess; pitā = His father; daśarathaḥ = Daśaratha; svayam = was personally; kaikeyyāḥ = Kaikeyī; priya-kāma-artham = in order to fulfill his desire to please; tam rāmam = Śrī Rāma; na = not; abhyaṣecayat = he did coronate.
His father Daśaratha, who possessed great prowess, was personally in pain due to passion [and so] he did not coronate Śrī Rāma in order to fulfill his desire to please Kaikeyī.1
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: priya-kāmārtham iti. priya-karaṇa-kāmāya pratijñāta-kaikeyī-priya-karaṇa-nirvāhāyety arthaḥ.
Lord Rāma’s father did not want to coronate Lord Rāma without Kaikeyī’s approval. Kāmārtaḥ (“in pain due to passion”) expresses the reason for [Daśaratha’s] first promise [to Kaikeyī when he said], “I will make you happy.” Having promised thus, he became incapable of breaking his promise when she sought a boon to have Śrī Rāma exiled, and [therefore] he didn’t coronate Rāmacandra.