Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 49: Rāvaṇa Kidnaps Sītā
Text 3.49.12
मां भजस्व चिराय त्वमहं श्लाघ्यः प्रियस्तव।
नैव चाहं क्वचिद्भद्रे करिष्ये तव विप्रियम्॥
māṁ bhajasva cirāya tvam ahaṁ ślāghyaḥ priyas tava
naiva cāhaṁ kvacid bhadre kariṣye tava vipriyam
mām = me; bhajasva = serve; cirāya tvam1 = for a long time; aham = I; ślāghyaḥ = will be worthy of praise; priyaḥ = will be pleasant; tava = your; na eva = never; ca = and; aham = I; kvacit = ever; bhadre = auspicious lady; kariṣye = I will do that; tava = you; vipriyam = which displeases.
Serve me for a long time. I will be worthy of your praise. Auspicious lady, I will be pleasant and I will never do that ever which displeases you.
1 Technical note: tvaṁ māṁ cirāya bhajasva.