Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 72: Kabandha Tells Rāma About Sugrīva
Text 3.72.1
एवमुक्तौ तु तौ वीरौ कबन्धेन नरेश्वरौ।
गिरिप्रदरमासाद्य पावकं विससर्जतुः॥
evam uktau tu tau vīrau kabandhena nareśvarau
giri-pradaram āsādya pāvakaṁ visasarjatuḥ
evam = this; uktau tu = when told Them; tau = the two; vīrau = heroic; kabandhena = Kabandha; nara-īśvarau = princes; giri-pradaram = to a cleft in a mountain; āsādya = brought him; pāvakam = fire; visasarjatuḥ = and ignited.
When Kabandha told Them this, the two heroic princes brought him to a cleft in a mountain and ignited fire.1
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: āsādya prāpayya kabandham iti śeṣaḥ.
After Kabandha is consecrated, he attains his original form and informs [Rāmacandra] about [who can be His] friend. This is described in this chapter.