Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 74: Lord Rāma Visits Śabarī
Text 3.74.22

इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महाद्युते।
जुहवां चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम्॥

iha te bhāvitātmāno guravo me mahā-dyute
juhavāṁ cakrire tīrthaṁ mantravan-mantra-pūjitam

iha = in this place; te = those; bhāvita-ātmānaḥ = who contemplated on the Supreme Soul; guravaḥ = gurus; me = of mine; mahā-dyute = O Lord of great splendor; juhavām cakrire = brought; tīrtham = holy rivers like Gaṅgā; mantravat-mantra-pūjitam = that are worshipped with mantras by those who have become perfect in [chanting those] mantras.

O Lord of great splendor, in this place those gurus of mine, who contemplated on the Supreme Soul, brought holy rivers like Gaṅgā that are worshipped with mantras by those who have become perfect in [chanting those] mantras.

“Of great splendor” indicates that the Lord became satisfied by hearing about the prowess of those sages.