येन कालेन रामश्च वनात्प्रत्यागमिष्यति।
तेन कालेन पुत्रस्ते कृतमूलो भविष्यति।
सङ्गृहीतमनुष्यश्च सुहृद्भिः सार्धमात्मवान्॥
yena kālena rāmaś ca vanāt pratyāgamiṣyati
tena kālena putras te kṛta-mūlo bhaviṣyati
saṅgṛhīta-manuṣyaś ca suhṛdbhiḥ sārdham ātmavān
yena kālena = by the time; rāmaḥ ca = Rāma; vanāt = from the forest; pratyāgamiṣyati = returns; tena kālena1 putraḥ = son; te = your; kṛta-mūlaḥ = firmly rooted [in His position]; bhaviṣyati = will be; saṅgṛhīta-manuṣyaḥ ca = He will conciliate the men living in the city and countryside; suhṛdbhiḥ sārdham = with the help of His well-wishers; ātmavān = for He is in control of His senses.
By the time Rāma returns from the forest, your son will be firmly rooted [in His position]. With the help of His well-wishers, He will conciliate the men living in the city and countryside, for He is in control of His senses.
1 Technical note: yena kālena tena kālena.
[How will Bharata become firmly rooted in His position?] That is described in the last line of the verse.