Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 12: Kaikeyī Reaffirms her Demands
Text 2.12.113

क्षुरोपमां नित्यमसत्प्रियंवदां प्रदुष्टभावां स्वकुलोपघातिनीम्।
न जीवितुं त्वां विषहेऽमनोरमां दिधक्षमाणां हृदयं सबन्धनम्॥

kṣuropamāṁ nityam asat-priyaṁvadāṁ
praduṣṭa-bhāvāṁ sva-kulopaghātinīm
na jīvituṁ tvāṁ viṣahe ’manoramāṁ
didhakṣamāṇāṁ hṛdayaṁ sabandhanam

kṣura-upamām = you are as sharp as a razor’s blade; nityam = always; asat-priyaṁvadām = you speak sweet and false words; praduṣṭa-bhāvām = with a very evil heart; sva-kula-upaghātinīm = you damage your dynasty; na = cannot; jīvitum = being alive; tvām = you; viṣahe = I tolerate; amanoramām = and are displeasing to   my mind; didhakṣamāṇām = you want to burn up; hṛdayam = my heart; sabandhanam = along with my very life.

I cannot tolerate you being alive. You are as sharp as a razor’s blade. You always speak sweet and false words with a very evil heart. You damage your dynasty and are displeasing to my mind. You want to burn up my heart along with my very life.

Daśaratha thought that Kaikeyī wanted to burn up his heart and its foundation—his life airs—for the scripture states that the mind is founded on the life airs—prāṇa-bandhanaṁ hi somya manaḥ (Chāndogya Upaniṣad 6.8.2).

In some manuscripts, sad-indhanam occurs instead of sabandhanam. In that case, it is indicated that Daśaratha thought that Kaikeyī wanted to burn up his heart which was itself a good fuel [for burning].