मयार्चिता देवगणाः शिवादयो महर्षयो भूतमहासुरोरगाः।
अभिप्रयातस्य वनं चिराय ते हितानि काङ्क्षन्तु दिशश्च राघव॥
mayārcitā deva-gaṇāḥ śivādayo
maha-rṣayo bhūta-mahāsuroragāḥ
abhiprayātasya vanaṁ cirāya te
hitāni kāṅkṣantu diśaś ca rāghava
mayā = by me; arcitā = worshipped; deva-gaṇāḥ = devas; śiva-ādayo = Śiva and other; mahā-ṛṣayaḥ = the great sages; bhūta-mahā-asura-uragāḥ = ghostly creatures, the great asuras and snakes; abhiprayātasya = when You have gone away; vanam = to the forest; cirāya = for a long time; te = Your; hitāni = welfare; kāṅkṣantu = may desire [to contribute to]; diśaḥ = the deities of the directions; ca = as well as; rāghava = Rāghava.
“Rāghava, worshipped by me, may Śiva and the other devas, the great sages, ghostly creatures, the great asuras and snakes as well as the deities of the directions desire [to contribute to] Your welfare for a long time when You have gone away to the forest.”