Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 63: Daśaratha Remembering Killing a Sage’s Innocent Son
Text 2.63.47

विशल्यं कुरु मां राजन्मर्म मे निशितः शरः।
रुणद्धि मृदु सोत्सेधं तीरमम्बुरयो यथा॥

viśalyaṁ kuru māṁ rājan marma me niśitaḥ śaraḥ
ruṇaddhi mṛdu sotsedhaṁ tīram ambu-rayo yathā

viśalyam kuru = take this weapon; mām = out of me; rājan = O king; marma = heart; me = my; niśitaḥ = this sharp; śaraḥ = arrow; ruṇaddhi = greatly pains; mṛdu = a soft; sotsedham = and elevated; tīram = bank; ambu-rayaḥ = the current of a river [erodes]; yathā = just as.

O king, take this weapon out of me. This sharp arrow greatly pains my heart just as the current of a river [erodes] a soft and elevated bank.