कच्चिन्न तर्कैर्युक्त्या वा ये चाप्यपरिकीर्तिताः।
त्वया वा तव वामात्यैर्बुध्यते तात मन्त्रितम्॥
kaccin na tarkair yuktyā vā ye cāpy aparikīrtitāḥ
tvayā vā tava vāmātyair budhyate tāta mantritam
kaccit = I hope; na = cannot be; tarkaiḥ = through conjecture; yuktyā = inference; vā = or; ye ca api aparikīrtitāḥ = unspoken gestures and so on; tvayā vā = made by You; tava = Your; vā = or; amātyaiḥ = ministers; budhyate = understood by others; tāta = dear Bharata; mantritam = the advice.
Dear Bharata, I hope the advice, unspoken gestures and so on made by You or Your ministers cannot be understood by others through conjecture or inference.1
1 Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: yuktā sāmānyānumānena. tarkaiḥ arthāpattibhiḥ. yad vā tarkaiḥ dūṣaṇānumānaiḥ. yuktyā sādhanānumānena.