Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 100: Rāma Instructs Bharata About the Duties of a King
Text 2.100.28

कच्चिन्नोग्रेण दण्डेन भृशमुद्वेजितप्रजम्।
राष्ट्रं तवानुजानन्ति मन्त्रिणः कैकयीसुत॥

kaccin nogreṇa daṇḍena bhṛśam udvejita-prajam
rāṣṭraṁ tavānujānanti mantriṇaḥ kaikayī-suta

kaccit = I hope; na = do not; ugreṇa = cruel; daṇḍena = due to punishments; bhṛśam = extremely; udvejita-prajam = to become filled with citizens agitated; rāṣṭram = the kingdom; tava = Your; anujānanti = allow; mantriṇaḥ = the ministers; kaikayī-suta = O son of Kaikeyī.

O son of Kaikeyī, I hope the ministers do not allow the kingdom to become filled with citizens agitated due to Your extremely cruel punishments.

Rāma wanted to know if the ministers restrained Bharata from meting out [extremely] cruel punishments [to the citizens].1

1 In scriptural monarchy, the ruler can’t do whatever he wants. There are well-defined scriptural boundaries. A king is meant to be a father of the citizens of his kingdom. Just as a dhārmika father does not cruelly punish his children but affectionately reforms them, so does a dhārmika king.