Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 23: Khara Disregards Evil Omens on the Way
Text 3.23.25
देवराजमपि क्रुद्धो मत्तैरावतयायिनम्।
वज्रहस्तं रणे हन्यां किं पुनस्तौ कुमानुषौ॥
deva-rājam api kruddho mattairāvatayāyinam
vajra-hastaṁ raṇe hanyāṁ kiṁ punas tau kumānuṣau
deva-rājam = king of the devas; api = even; kruddhaḥ = out of anger; matta-airāvata-yāyinam = who rides on a proud Airāvata; vajra-hastam = the thunderbolt-wielding; raṇe = in war; hanyām = I can kill; kim punaḥ = what to speak of; tau = these two; kumānuṣau = petty humans.
Out of anger, I can even kill the thunderbolt-wielding king of the devas who rides on a proud Airāvata in war, what to speak of these two petty humans?